مشرف "قومي الأشخاص" من ذوي الهمم تكشف لـ"الفجر" عن تفاصيل التعاون مع الهيئة الوطنية للانتخابات لتسهيل التصويت للمعاقين
قالت الدكتورة إيمان كريم، المشرف العام على المجلس القومي للأشخاص ذوي الاعاقة، إن العلامات الإشارية الخاصة بترجمة لغة الإشارة تتعلق بلغة محلية أو لغة عامة.
قاموس لغة الإشارة
وأشارت الدكتورة إيمان كريم، في تصريحات خاصة لـ"الفجر"، مساء الخميس، إلى أن أحد إنجازات المجلس القومي للأشخاص ذوي الإعاقة ومديرية التضامن الاجتماعي هو العمل على قاموس موحد للغة الإشارة، مؤكدة أنه تم انجازه بشكل جيد، ولكنه يحتاج إلى تطوير آخر لأنه كان هناك بعض الملاحظات عليه من جانب الصم أنفسهم.
مبادرة مجتمعية
وأكدت أن المجلس هو أول من يتحرك إذا وردت إليه بعض الشكاوى أو الملاحظات من جانب الأشخاص المعنيين، داعية إلى عمل مبادرة لحوار مجتمعي بالحديث مع الصم والخبراء والأخصائيين لمعرفة كيفية تطوير هذا القاموس، والبدء من حيث تم الانتهاء في القاموس المعمول به بالفعل.
اعتماد مترجمي لغة الإشارة
كما نوهت بضرورة وجود جهة في مصر تعتمد مترجمي لغة الإشارة لأن هناك الكثيرين يجتهدون ومعتمدين، ولكن عندما يذهبوا إلى جهات رسمية ربما يكون لها تصريح لهم أو غير مقبولين فيها.
تدريب الهيئة الوطنية للانتخابات
واضافت الدكتورة إيمان كريم، أن الهيئة القومية للانتخابات توفر تدريبًا لذوي الإعاقة أنفسهم والرائدات الريفيات، وهي أول فاعلية يتم إنجازها مع الهيئة، لتدريبهم على كل الحقوق والقوانين والإجراءات، وما يجب أن يعرفه أي إنسان عن العملية الإنتخابية، وهو تدريب المدربين أي أن الـ25 الذين تواجدوا في التدريب سيكون عليهم تدريب المجتمعات التي سيذهبون إليها.