د. رشا سمير تكتب: معرض القاهرة الدولي للكتاب.. ملتقى المبدعين وعيد الثقافة المصرية

مقالات الرأي

بوابة الفجر

               

إنه يوم العيد..عيد الثقافة المصرية..نصف قرن من الحروف والكلمات والإبداع..
منذ كان الملتقى هو أرض المعارض بالجزيرة وحتى اليوم لازال معرض القاهرة الدولي للكتاب، هو المكان الذي يجمعنا قراء وأدباء وناشرون..
تم اختيار الكاتب يحيى حقي ليكون شخصية المعرض هذا العام، وهو إختيار جيد لكاتب آن أوان الإحتفاء به وبقلمه، بينما أختير الكاتب عبد التواب يوسف ليكون شخصية معرض كتاب الأطفال، ودولة اليونان هي ضيف شرف المعرض.
تحت شعار "هوية مصر..الثقافة وسؤال المستقبل" إنطلقت فعاليات معرض الكتاب.. 
وفيما يلي جولة سريعة بين أروقة المعرض..

الشيخة بدور القاسمي وصناعة النشر:
من أهم المشاركات والندوات كانت مشاركة الشيخة بدور القاسمي رئيسة الإتحاد الدولي للناشرين، في الجلسة الإفتتاحية بندوة عنوانها (الترجمة عن العربية جسر الحضارة) وهي الجلسة الإفتتاحية للمعرض، كان معها فيها الأستاذ على بن تميم رئيس مركز أبو ظبي للغة العربية..
بعيدا عن توصيات الجلسة إلا أن الحقيقة الأكيدة أن الترجمة للأعمال العربية التي تصدر عن الوطن العربي لازالت مجرد محاولات ضعيفة جدا، ولازالت مصر خارج خارطة الترجمة الحقيقية، الكاتب يبحث عن مترجم وأحيانا تتم الترجمة لعمل ما كنوع من المجاملة، إلا أن التوزيع يقتصر على الداخل أو المعارض في الدول العربية بعيدا عن أعين العالم الغربي وهم في الأصل المستهدفين من الترجمة، الترجمة من أجل المنظرة لا علاقة لها بالفحوى الحقيقي لترجمة أعمالنا ووصولها للقارئ الغربي.
يجب أن يستقصى الناشرون جيدا الموضوعات التي تهم الغرب، ومن ثم يصبح لنا صوت عالمي.
قامت الشيخة بدور بجولة في أروقة المعرض وكتبت عنها تعليقات إيجابية على صفحتها، وهي سيدة لها دور هام في صناعة الثقافة على مستوى العالم.

قالوا عنه:  
الحقيقة أن البرنامج الثقافي زاخر بالندوات، منها ما هو هام ومنها ما لم يفهم البعض مغزاه ضمن برنامج ثقافي أدبي..
على سبيل المثال كتب الأستاذ نبيل عبد الفتاح الباحث في مركز الأهرام للدراسات على صفحته على الفيسبوك:
(( تحليل برنامج المعرض في حد ذاته دلالة على أزمة عقل الموظفين في وزارة الثقافة والمنتدبين لها من أقسام اللغة العربية في بعض الجامعات المصرية..موضوعات خارج الزمن المتغير وأزمات الثقافة المصرية المتفاقمة))!.
وكتب أحد الشباب المثقين من رواد المعرض:
(( علشان تدخل المعرض بتقف في طابور تذاكر ويسألوك على رقم بطاقتك، وبعدين تدفع وتاخد وصل، وبعدين تاخد الوصل تقف به في طابور تاني وتديه لواحد يسألك على رقم موبايلك ويديك ورقة فيها الكود اللي هتدخل بيه، اللي ناقص بس إنك تاخد التذكرة تطلع تمضيها من مدام عفاف في الدور الرابع))!.
الحقيقة أنا لم أمر من خلال كل هذا لأنني لا أرتاد المعرض كزائر عادي وأتمنى ألا تكون تلك حقيقة!.

ضيوف المعرض:
يبدو أن الجائحة وانتشار الأوميكرون هذا الشتاء كان سببا في منع وجود أسماء كبيرة من الأدباء العرب والأجانب في المشاركة هذا العام، وربما أيضا كانت ميزانية المعرض ضعيفة ولا تسمح بإستضافة أسماء كبيرة من الكتاب الذين بالمثل يكونون على قائمة ضيوف معرض الشارقة للكتاب وغيره، مثل أورهان باموق وإليف شافاق وغيرهما من النجوم اللامعين في سماء الأدب العالمي، فهؤلاء لهم طلبات ربما يصعب على وزارة الثقافة المصرية بميزانية ضعيفة أن تلبيها، إلا أنني أتمنى أن يتم التفاوض معهم العام القادم من منطق آخر وهو أن وجودهم في القاهرة وسط قراء حقيقيون لأعمالهم هو مكسب كبير من نوع آخر..
أعتقد أن التفاوض يحتاج لإمكانيات مختلفة وطرق أخرى تبدو أكثر إغراءا من المال..فقط لو أعطينا المسئوليات لأصحابها.
من الضيوف المهمين الموجودين الذين لهم أسماء في عالم الأدب هذا العام الكاتبة اللبنانية هدى بركات التي لها أعمال روائية متعددة فازت عنها بجائزة البوكر العربية..أيضا الروائية العمانية جوخة الحارثي وهي أول كاتبة عربية تفوز بجائزة مان بوكر الدولية عن روايتها سيدات القمر، والروائية التونسية الأكاديمية أميرة غنيم..والدكتور محمد المالك رئيس منظمة العالم الإسلامي "إيسسكو"، الشاعر المنصف الوهايبي من تونس، الشاعر عبد القادر الحصني من سوريا، الشاعرة خلود المعلا من الإمارات.
ناقش المعرض على سبيل المثال كتاب (اليونانيون وصناعة مصر الجديثة) في وجود سفير اليونان بمصر نيكولاوس جاريليديس.
هناك ندوة تأبين الشخصيات الثقافية هامة مثل (د.جابر عصفور/ د.شاكر عبد الحميد/ د.فوزي فهمي) وهي لفتة وفاء تُحترم تقدمها وزارة الثقافة لهؤلاء الكبار. 
ولقاء آخر يتحدث فيه سفير النرويج عن الكاتبة النرويجية (هيلدا كليمتسدال).
ندوة السرد النسوي بين الشرق والغرب (حياة الرايس- عائشة البصري- عائشة إبراهيم).
ما لم أفهمه حقا هو لماذا تكررت كلمة (السرد النسوي) في أغلب الندوات التي تشارك فيها المبدعات، لأنني أراها تسمية بها تقسيم لا تقبله أغلب المبدعات.

البرنامج الثقافي:
على الرغم من أن البرنامج الثقافي يتكون من 190 ورقة وبه عدد هائل من الندوات إلا أن الأمر بدا وكأنه مجرد تسديد خانات لأغلب المشاركين.
أنا على سبيل المثال كروائية مصرية مثلت مصر في محافل عربية ومعارض كتب عربية عديدة، أرى أنه من واجبي دائما أن أكون موجودة في معرض كتاب مصر، دعما للمعرض ولكي نكون نحن الكتاب المصريين واجهة حقيقية لمعرضنا وبلدنا، ولذا أحرص كل عام على التواصل مع الهيئة المصرية العامة للكتاب لإخطارهم بأنني موجودة وحاضرة ويسعدني المشاركة، والحقيقة أن القائمين على البرنامج الثقافي يرحبون بذلك.
إلا أنني والكثيرين معي فوجئنا هذا العام بأسماءنا موجودة في ندوات بالبرنامج الثقافي، لم يتم إعلامنا بها ولا حتى إخطارنا بالمحاور والعناوين لنختار ما يناسبنا، ولا حتى التوقيت المناسب!
والحقيقة أن هذه ليست المصيبة الكبرى، المصيبة الكبرى هي عدم إخطار الضيوف الأجانب بنفس الطريقة، فالروائية التونسية أميرة غنيم التي شاركت معي في ندوة بعنوان (الكتابة النسوية وهوية مصر) لم يتم إخطارها أيضا بعنوان الندوة إلا من خلال الكتيب، كما لم ترى أو تتعامل مع أي أحد من المنظمين، لم يستقبلها أحد من المنظمين ليشرح لها ويتحاور معها في محتوى الندوة.
هكذا أيضا إعتذرت الأديبة مي خالد عن المشاركة معنا لأنها كان لديها إرتباط ولم يتم التنسيق معها مسبقا عن موعد الندوة.
والحقيقة أنني شاركت فقط من باب المسئولية الوطنية لو جاز لي أن أقول هذا لأنني وجدت أن ضيفتنا التونسية سوف تشعر بالحرج وربما بالإستهانة لو إعتذرنا جميعا وتركناها بمفردها.
كما أن الندوة التي سبقتنا تخطت الوقت المسموح به بساعة، وانصرف الكثير من الحضور الذين جاءوا لنا بسبب لخبطة المواعيد، هذا ما حدث في معظم الندوات حيث تخطت الندوات الوقت المسموح لها، دون النظر لأن هناك ضيف آخر ينتظر، ودولة أخرى لم يُحترم ضيفها، والعيب في الحقيقة على المصريين الذين يديرون الندوات وهم أسماء كبيرة، لكونهم مهتمين فقط بالإستحواذ على أكبر وقت ممكن. 
هذا بالإضافة إلى أن أسماء المشاركين في الندوات كما هي مدونة في كتالوج المعرض ليس مذكور فيها جنسية الكاتب ولا بلده إلا في بعض الندوات الشعرية.. 
مجرد أسماء تتزاحم، مع العلم أننا حين نكون ضيوف في أي معرض للكتاب خارج مصر توضع أمام أسماء المشاركين في كل ندوة بلد المشاركين فيها وهذا بالقطع من باب التعريف والإحترام، كما أن تفاصيل ومحاور الندوات يتم الإتفاق عليها قبل السفر.
المؤسف أيضا أنه ليس هناك يافطات واضحة تشير لقاعات الندوات، والضيوف حائرون وتائهون..لماذا لا يتم الإعلان عن البرنامج بشكل يومي ورقيا أو في الميكروفونات.
كما شكى الضيوف من عدم وجود برنامج سياحي على هامش المعرض، وأنا هنا أتسائل كيف لم يتم تنظيم زيارات للمعالم الأثرية بالقاهرة لمجموعات المشاركين؟
هذا ما تقوم به كل المعارض العربية تجاهنا عندما نكون ضيوفها، إن المعرض يا سادة فرصة ذهبية لخلق نوع من السياحة الثقافية ولترك إنطباع جيد عن بلدنا العظيمة التي يتغنى بها الشعراء والكتاب في كل مكان، ودعونا لا نغفل أن من دعوناهم على معرضنا يمتلكون أقلاما وأصواتا في بلادهم وقادرين على الترويج لمصر إما بشكل جيد أو سيئ بكل أسف.
لا أشك لحظة أن هناك مجهود ضخم خلف خروج معرض الكتاب كل عام ولكن المأساة وهي مأساة أي محفل يقام في مصر..التنظيم ثم التنظيم ثم التنظيم!.
الإستعانة بشباب مدرب يتحدث لغات، مظهره مشرف..الإستعانة بمترجمين على قدر من الحرفية، تجهيز القاعات، الإعلان عن الندوات بشكل جيد، التواصل مع الضيوف..
أعلم إن إمكانيات المادية للمعرض قد تبدو ضعيفة إلا أن التنظيم لا يحتاج إلى مال بل يحتاج إلى عقول منظمة.
كلمة أخيرة..شهادات المشاركين لا تقلل من شأن المنظمين ولا من مجهودهم ولكن واجبنا أن نكتب لتحسين الصورة..ونقترح للوصول للأفضل..ونسعى لنرفع إسم مصر عاليا..
كل عام ومصر بخير وقادرة على المزيد من العطاء الثقافي.
                                     [email protected]